Fransksprogede værker og universer på dansk

Fransksprogede værker og universer på dansk

Den gode fortælling, der præges af hhv. spænding, provokation samt identitet og eksistens er blandt fællesnævnerne for de mange mange franske titler der i disse år oversættes til dansk.

Af Steen Bille, Aarhus Universitet

Læs mere
03 nov.17

Tema

Franske fiktioner

Tre spor i samtidig fransksproget litteratur

Nyere fransk litteratur - januar 2010

60’ernes Nouveau Roman gjorde op med de traditionelle elementer i romanen under slagordet ROMANEN ER DØD; men heldigvis er hverken eksperimenterne eller romanen endnu afgået ved døden ....
Læs mere

Kommentarer

2 kommentarer
AfHans Peter Søgaard
tir, 07/11/2017 - 19:40

Savner Antoine Volodine i alle versioner. Er ikke god nok til fransk, klarer mig med tyske og engelske versioner. Utroligt, at så få beskæftiger sig med ham.

AfSteen Bille Jørgensen
fre, 01/12/2017 - 09:20

Som svar til af Hans Peter Søgaard

Dejligt at høre, der er læsere af Volodine derude. Når han ikke får omtale her, er det først og fremmest fodi han ikke er oversat til dansk. Det er der i øvrigt rigtig mange gode forfattere, der ikke er. Jeg kan nævne Pierre Bergounioux, Pierre Michon men også digtere som Valérie Rouzeau og Nathalie Quintane; for slet ikke at tale om vigtige dramatikere som Valère Novarine og Michel Vinaver. Der er stadig meget arbejde at gøre for oversættere, forlæggere og kritikere. Desværre er vi jo ikke så mange med specialisering i fransk sprog og litteratur.

Log ind eller opret en konto for at skrive kommentarer