Anmeldelse
Sønden for grænsen og vesten for solen af Haruki Murakami
- Log ind for at skrive kommentarer
På en sanselig måde kredser bogen om kærlighedens og erotikkens væsen, om at fastholde og give slip, og om de fatale valg, der afgør menneskets liv.
”Følelsen af hendes hånd i min har aldrig forladt mig. Hendes håndflade var som et udstillingsvindue, der afslørede alt det, jeg altid havde længtes efter at få at vide, og alt det, jeg nogensinde ville få brug for at vide. Ved at tage mig i hånden viste hun mig, hvordan tingene forholdt sig. At der midt i den virkelige verden fandtes et sted som dette. I de ti sekunder følte jeg mig som en lille, formfuldendt fugl, der fløj højt oppe over himlen”. (s.18)
I dette glimt fødes hovedpersonen Hajimes kærlighed til pigen Shimamoto – en kærlighed, der tryllebinder ham resten af livet.
Som store børn oplevede de en genklang hos hinanden, som de aldrig siden skulle finde hos andre. De mister kontakten, men Shimamoto bliver ved med at dukke op i Hajimes erindring. I ungdomsårene lever han et isoleret liv med tilfældige kvindebekendtskaber, indtil han slår sig ned og får børn med kvinden Yukiko. Udadtil er hans liv perfekt, men der mangler noget.
En dag træder Shimamoto ind i Hajimes jazzklub – mytisk og dragende - og Hajime må med ét vælge, om han vil forlade sit trygge liv. Mere af handlingen skal ikke afsløres her.
Romanen handler ikke blot om valget mellem tryghed og lidenskab. På en sanselig måde kredser den om kærlighedens og erotikkens væsen, om at fastholde og give slip, og om de fatale valg, der afgør menneskets liv. Den går i kødet på de store følelser og skræller pænheden væk - helt ind til dér, hvor det gør ondt.
Selv om bogen er let at læse, rummer den stor dybde og gådefuldhed. Jazzmusikken er kærlighedens tone i romanen og er med til at opbygge dens særlige fortættede stemning.
Den japanske forfatter Haruki Murakami blev kendt herhjemme med mesterværket “Trækopfuglens krønike”. Men “Sønden for grænsen og vesten for solen” er på én gang mere enkel, intens og foruroligende.
Jeg vil varmt anbefale denne poetiske og forførende bog til dem, som både gerne vil underholdes og tænke en ekstra gang over kærlighedens mystik.
Oversat af Mette Holm. Klim, 2003. 203 sider. Kr 228,- Lån bogen på
- Log ind for at skrive kommentarer
På en sanselig måde kredser bogen om kærlighedens og erotikkens væsen, om at fastholde og give slip, og om de fatale valg, der afgør menneskets liv.
”Følelsen af hendes hånd i min har aldrig forladt mig. Hendes håndflade var som et udstillingsvindue, der afslørede alt det, jeg altid havde længtes efter at få at vide, og alt det, jeg nogensinde ville få brug for at vide. Ved at tage mig i hånden viste hun mig, hvordan tingene forholdt sig. At der midt i den virkelige verden fandtes et sted som dette. I de ti sekunder følte jeg mig som en lille, formfuldendt fugl, der fløj højt oppe over himlen”. (s.18)
I dette glimt fødes hovedpersonen Hajimes kærlighed til pigen Shimamoto – en kærlighed, der tryllebinder ham resten af livet.
Som store børn oplevede de en genklang hos hinanden, som de aldrig siden skulle finde hos andre. De mister kontakten, men Shimamoto bliver ved med at dukke op i Hajimes erindring. I ungdomsårene lever han et isoleret liv med tilfældige kvindebekendtskaber, indtil han slår sig ned og får børn med kvinden Yukiko. Udadtil er hans liv perfekt, men der mangler noget.
En dag træder Shimamoto ind i Hajimes jazzklub – mytisk og dragende - og Hajime må med ét vælge, om han vil forlade sit trygge liv. Mere af handlingen skal ikke afsløres her.
Romanen handler ikke blot om valget mellem tryghed og lidenskab. På en sanselig måde kredser den om kærlighedens og erotikkens væsen, om at fastholde og give slip, og om de fatale valg, der afgør menneskets liv. Den går i kødet på de store følelser og skræller pænheden væk - helt ind til dér, hvor det gør ondt.
Selv om bogen er let at læse, rummer den stor dybde og gådefuldhed. Jazzmusikken er kærlighedens tone i romanen og er med til at opbygge dens særlige fortættede stemning.
Den japanske forfatter Haruki Murakami blev kendt herhjemme med mesterværket “Trækopfuglens krønike”. Men “Sønden for grænsen og vesten for solen” er på én gang mere enkel, intens og foruroligende.
Jeg vil varmt anbefale denne poetiske og forførende bog til dem, som både gerne vil underholdes og tænke en ekstra gang over kærlighedens mystik.
Oversat af Mette Holm. Klim, 2003. 203 sider. Kr 228,- Lån bogen på
Kommentarer