Anmeldelse
- så lover jeg at elske dig af Luis Leante
- Log ind for at skrive kommentarer
På sporet af fortiden med uventede konsekvenser for nutiden …
Medrivende roman for elskere af kvalitetsunderholdning med hjerte og smerte og med udsyn til den store verden og andre kulturer. Forfatteren er den prisvindende Luis Léante fra Spanien, som her oversættes til dansk for første gang.
På et hospital i Vestsahara vågner en kvinde efter at have været døden nær på grund af et stik fra en skorpion. Ingen ved, hvem hun er, men efterhånden som kræfterne vender tilbage, begynder hun at fortælle sin historie, samtidig med at fortid og nutid flettes sammen.
Den kvindelige læge Montse Cambra er rejst til Sahara fra Barcelona for at søge efter sin ungdoms elskede, Santiago San Roman. For 25 år siden blev han soldat i fremmedlegionen, men blev hurtigt fanget i den lokale frihedskamp, og Montse fik at vide, at han var død. Nu har et fotografi, helt tilfældigt, givet hende grund til at tro, at han stadig lever.
Det bliver en rejse på flere planer og vi følger hovedpersonen frem og tilbage i tid og sted. Montse får efter endt behandling hjælp af sygeplejersken Layla, der tager hende med sig hjem til sit folk. Ind imellem hører man også historien fra Santiagos side; om hans liv i fremmedlegionen, hans nye store kærlighed, og hvordan han lidt efter lidt er blevet afrikaner.
Romanen rummer mange gode pointer: At kærligheden forsvinder, men erstattes af noget andet, - og at det man går og forestiller sig sjældent har nogen rod i virkeligheden
Men måske er romanens egentlige hovedperson Vestsahara, et omstridt område i det nordvestlige Afrika. Efter det spanske kolonistyres kollaps blev det delt mellem Marokko og Mauretanien. I dag er Vestsahara besat af Marokko, og en del af befolkningen lever som flygtninge i Algeriet, hvor befrielsesbevægelsen Polisario har sin eksilregering. Man kalder det også for den glemte krig i Vestsahara.
Luis Leante ( 1963), spansk forfatter, latinlærer i Alicante. Fik i 2007 en af Spaniens største litteraturpriser. Den danske oversætter Rigmor Kappel Schmidt har foruden en fremragende oversættelse forsynet romanen med meget oplysende og igangsættende noter.
Romanens omslag med nomaden på rejse i ørkenen i aftenskumringens skær rammer romanens grundtone.
Brugernes anmeldelser