Bog

Richard Wagners Nibelungens ring

Af (
2017
)

Anmeldelse

Richard Wagners Nibelungens Ring af Henrik Nebelong

04 maj.18

Monumentalt mesterværk. Richard Wagners guddommelige ’Nibelungens Ring’ er under kærlig og kyndig behandling i flot, nyudgivet oversættelse.

Da operaelskere i 2018 valfartede til Odense for at se og høre Odense Symfoniorkester, dirigent Alexander Vedernikov og et hav af solister realisere den komplette opsætning af ’Nibelungens Ring’, kunne de passende benytte Henrik Nebelongs fortræffelige oversættelse af Richard Wagners librettoer som guide. Uanset om man er novice eller mangeårig operakender, vil der være guld at hente.

Richard Wagner kunne dårligt have været mere ambitiøs, da han skabte operacyklussen ’Nibelungens Ring’: fire operaer (Rhinguldet, Valkyrien, Siegfried og Gudedæmringen) af sammenlagt omkring 15 timers længde, med over 30 solistpartier og et gigantisk orkester (plus kor, naturligvis). Wagner brugte næsten 30 år på at færdiggøre sit imponerende magnum opus, der var inspireret af nordisk mytologi og middelalderlige legender. Det blev et skelsættende værk, som i omfang, teknisk kompleksitet og musikalsk dybde er helt enestående i musikhistorien.

Selv hærdede operaentusiaster kan få sved på panden over udsigten til at skulle tage fat på det monumentale værk, men der er uvurderlig hjælp at hente hos Nebelong. Hans oversættelse så første gang dagens lys i 1983, hvor den udkom i fire separate bind på det nu hedengangne forlag Komma. I mange år var denne udgave umulig at opspore, og jeg har sikkert været én af mange, som måtte hige og søge i utallige antikvariater for at få fingrene i den. Takket være Forlaget Vandkunsten, som også har udgivet Henrik Nebelongs store Wagner-biografi, er det nu ikke længere nødvendigt.

I denne nye, flotte udgave, som samler hele Nebelongs vidunderligt mundrette oversættelse af ’Ringen’, får vi endnu engang den tyske originaltekst parallelt med den danske tekst, samt Nebelongs udførlige kommentarer, revideret og udvidet. Af særlig stor værdi for dem, som vil i dybden med Wagners fantastiske og fantastisk komplicerede musik og tekst, er Nebelongs angivelser af, hvad der foregår i musikken undervejs: vi får nemlig løbende markeringer i margen af, hvilke af Wagners mange ’ledemotiver’ – musikalske fraser og temaer, som knytter sig til dramaets forskellige karakterer – der er på spil i orkestret.

Da jeg første gang lyttede til hele ’Nibelungens Ring’ med Nebelongs oversættelse ved min side, åbnede Wagners univers sig for alvor op for mig. Musik taler selvfølgelig altid i en vis forstand for sig selv, men når det gælder et værk, der har så kolossalt et omfang og er så sammensat, som ’Nibelungens Ring’, kan selv de mest sprog- og musikkyndige af os have brug for en rejsefører. Henrik Nebelong er en fremragende én af slagsen.

Bogdetaljer

Secondary title
Tysk og dansk tekst med motivangivelser
Forlag
Vandkunsten
Oversætter
Henrik Nebelong
Faustnummer
53203825
ISBN
9788776954871
Antal sider
452

Tema

Tema

Musik og mennesker

Tag med på en musikalsk og litterær rejse i Litteratursidens tema, hvor vi har fokus på musik og mennesker i litteraturen samt musikkens betydning for det enkelte menneske.
Læs mere

Brugernes anmeldelser

0 anmeldelser
Log ind for at skrive kommentarer