23 sep.13

Blog

Den skjulte hær af oversættere

Kommentarer

4 kommentarer
AfMarit E. Haugaard
ons, 25/09/2013 - 16:31

Jeg vil gerne fremhæve tre gode oversættelser, som lige falder mig ind:
Kupé nr. 6, af Rosa Liksom, oversat fra finsk af Birgita Bonde Hansen
og
Komedie i mol af Hans Keilson, oversat fra hollandsk af Aino Roscher ( læs min anmeldelse her på Litteratursiden - hvor jeg desværre glemte at omtale oversættelsen direkte)
og
Russeren er en, der elsker birketræer, af Olga Grjasnowa, også oversat af Aino Roscher, denne gang fra tysk.

Jeg kender en, der meget gerne villa have oversat Harry Potter, men han kom for sent. Uden at udtale mig om den der udførte arbejdet (Jeg læser Potter på engelsk), vil jeg nok tro at multibønnerne var blevet oversat med større swung, hvis han havde fået opgaven.

AfMarit E. Haugaard
man, 23/09/2013 - 09:52

Du har så helt ret, Michael. Oversætterhæren kan ikke takkes nok. Godt initiativ at have et arrangement med en oversætter.
Multismagsbønner hedder Bertie Bott's Every-Flavour Beans - det har lidt mere swung :).

man, 23/09/2013 - 11:41

Som svar til af Marit

Tak, fordi du gør opmærksom på os oversættere. Ja, vi er som regel ganske usynlige, endda også for professionelle anmeldere, som burde vide, at Shakespeare, Dostojevskij og kompagni jo ikke skrev deres værker på dansk, og i det mindste nævne oversætterens navn. 

Er lidt ked af, at du bruger Harry Potter-oversættelserne som forbilledligt eksempel. Det er de efter min mening absolut ikke.

AfMichael Linde Larsen
tir, 24/09/2013 - 08:38

Som svar til af Doodlebug

Dejligt du har lyst at skrive på litteratursiden, Doodlebug:-)

Som du har spottet, er jeg ikke nogen ekspert i oversættelsens kunst. Harry Potter eksemplet var bare det første som faldt mig ind på en svær oversætteropgave.

Måske nogen har lyst at byde ind med eksempler på vellykkede oversættelser?

Kommer også til at tænke på den nye oversættelse af Hamsuns "Sult". Det er Kim Leine som har nyoversat mesterværket.
Men man kan måske spørge sig selv, om det nu er nødvendigt? bliver det et helt nyt værk? eller hvad er meningen med at kaste sig over bogen igen?

Log ind for at skrive kommentarer