Blog
Ny skønlitteratur - september 2019
Anna Burns, Thomas Korsgaard, Gerður Kristný, Delia Owens – og mange, mange flere
Velkommen til efterårssæsonens første store bogmåned, og der er nok at gribe fat i. At mit månedlige indlæg om de nye bøger er forsinket skyldes denne gang ikke ferie, sygdom eller almindelig dovenskab, tværtimod. Det har været et kæmpearbejde at gennemgå september måneds udgivelser, vægte, vurdere og prioritere, og det har taget længere tid, end jeg regnede med. Men der er så meget at glæde sig til. Personligt glæder jeg mig til Anna Burns, Krístín Eíriksdóttír, Thomas Korsgaard, Håkan Nesser, Valeria Luiselli og Joël Dicker.
Sidst i indlægget er der særlig fokus på den altid aktuelle Henrik Ibsen.
Udvalget er som sædvanlig et udtryk for, hvad jeg selv synes ser interessant ud. Oplysningerne er hentet på forlagenes hjemmesider.
Rigtig god læselyst!
De danske
Åh! af Rasmus á Rógvu
Rastløs ung mand har svært ved at holde på både jobs og kvinder. Skyldes det at han ikke kan lade være med at forelske sig i stærke kvinder. Forlaget skriver: ”… en roman om udødelig, sprittet vagabondkærlighed, der muligvis kan dø mellem to mennesker, men som ikke desto mindre lever dobbelt så stærkt i erindringen og aldrig stopper med at være sygelig sentimental og håbløs umoderne”.
’Åh!’ er forfatterens anden roman, han debuterede i 2011 med romanen ’Skuffen og skeden’.
Udkommer 5. september på Gladiator. 351 sider
Tityrus af Duncan Wiese.
Debut. Forfatteren fornyer den klassiske genre, pastoralen, idet han skriver om Tityrus, en ung hyrde i det 21. århundredes København. Han lever mellem sine hyrdedrømme og storbyens virkelighed. Her findes dagpengekontorer, gedeflokke og ADHD-diagnoser side om side.
Udkommer 6. september på Rosinante. 96 sider
De døde fylder dagene med en smag af mønter af Carsten Müller Nielsen.
”Han betaler hende for en hel nat. Hun skal blot lytte på hans historie – intet andet. Han vil fortælle om Tjernobyl, om ulykken, men enetalen bliver til en samtale om drømme drømt i gruset fra en smuldret stormagt, med støvet fra et eksploderet atomkraftværk i lungerne. Drømme om en fremtid der ikke findes, om kunst, katte og kærlighed.” (forlaget)
Udkommer 10. september på Jensen & Dalgaard. 176 sider
Jord og hjerte af Vibeke Marx.
Kan man gøre sig fortjent til lykken, når man én gang har svigtet? Det er 1920, og Knud har gjort en pige gravid, og han mærker verden styrte sammen om sig. Han stikker af til Skotland, hvor arbejdskampene raser omkring ham, og hans indre kamp raser med. Forlaget beskriver bogen som ”en gribende, historisk roman om landflygtighed, kærlighed og svigt.”
Udkommer 13. september på Modtryk. 335 sider
Pillerne får mors øjne til at nærme sig gulvet af Nicklas Buch.
Bag denne sære titel gemmer sig en socialrealistisk historie om 17-årige Nicklas, der er vokset op hos sine oldeforældre. Han er nu genforenet med sin pillemisbrugende mor og skal få livet til at gå op i en højere enhed, men er splittet mellem den ro, han oplevede hos oldeforældrene, moderens ønske om ømhed og livet med den jævnaldrende kammerater
Udkommer 13. september på Gyldendal. 193 sider.
Tyverier – noveller af Thomas Korsgaard.
Igen en bog om mennesker med ondt i livet. Thomas Korsgaard debuterede i 2017 med romanen ’Hvis der skulle komme et menneske forbi’ om at vokse op for enden af verdens længste grusvej, fulgt af ’En dag vil vi grine af det’ året efter og slog igennem med et velfortjent brag. Nu kan der ikke koges mere suppe på Tue og hans dysfunktionelle familie, og for at holde gryden i kog har han endevendt skrivebordsskufferne og fundet nok noveller til en novellesamling. Femten noveller om hemmeligheder, ensomhed og store forhåbninger.
Udkommer 19. september på Lindhardt & Ringhof. 140 sider
Søster, min søster af Katrine Nørregaard.
Hvordan er det at være enægget tvilling? Især hvis man er frisk og velfungerende, mens ens tvilling lider af spastisk lammelse. Under opvæksten pendler de mellem de skilte forældre, som har svært ved at holde på kærester, kørestole og savl er ikke befordrende for en romantisk aften.
Katrine vokser op og kommer på universitetet, men kan ikke slippe tanken om, at søsteren har brug for hende.
Forfatteren vandt i 2016 Politikens romankonkurrence med ’Løgnens hus’.
Udkommer 23. september på Politikens Forlag. 304 sider.
En uretfærdig tid af Gertrud Tinning
Historisk roman om kvinders og mænds liv i byen og på landet i 1880’erne. Nelly arbejder på Rubens Væverier, da hun møder Johannes. Han er bondesøn fra Jylland og overfalder hende – eller også gør han det ikke, men han bliver arresteret. Derhjemme på gården går søsteren Anna, der ikke har lyst til at gifte sig med storbonden for at denne skal låne Johannes penge, så han kan købe sit eget. Da hun hører om broderens arrestation, stikker hun af og rejser il København for at hjælpe ham.
Udkommer 30. september på Politikens Forlag. 464 sider.
Andet af interesse:
Frank vender hjem af Kristian Bang Foss. Udkommer 6. september på Gyldendal. 380 sider
Mordet på en havfrue af A.J. Kazinski og Thomas Rydahl. Udkommer 6. september på Politikens Forlag. 416 sider.
Hoveddamens nabohjælp: en hverdagskrimi af Iben Danielsen. Udkommer 6. september på Hovedland. 174 sider
Vådeskud af Katrine Engberg (krimi). Udkommer 6. september på People’s Press
Løg trækker tårer af Dorrit Willumsen. Udkommer 12. september på Gyldendal. 173 sider
Blodets sti af Tobias Stenbæk Bro (Et varsel om Storm, 2). Udkommer 12. september på Turbine. 372 sider.
Karneval og andre fortællinger/Skygger på græsset/Skæbneanekdoter af Karen Blixen. Genudgives i paperback 13. september på Gyldendal.
Mit barn af Cecilie Lind (digt). Udkommer 19. september på Gyldendal. 136 sider.
Sidste vers af Niels Frank. Udkommer 20. september på Gyldendal. 301 sider
Requiem for en kornmark af Ditte Steensballe (noveller). Udkommer 20. september på Jensen & Dalgaard. 86 sider.
Sæson af Lea Marie Løppenthin. Udkommer 24. september på Gyldendal. 204 sider
Journal af Morten Søndergaard (digte). Udkommer 27. september på Gyldendal. 150 sider
Det levende land af Dennis Gade Kofod. Udkommer 27. september på Rosinante. 224 sider
Proxy af Steffen Jacobsen (krimi). Udkommer 27. september på Lindhardt & Ringhof
De oversatte
Hvad man kan se herfra af Mariana Leky.
De tyske boghandleres favoritroman i 2017 er nu kommet i dansk oversættelse. I landsbyen Westerwald bor Selma, der kan forudse dødsfald – men ikke hvem der skal dø. Så i tiden fra varslet indfinder sig til dødsfaldet sker, foregår der er del selvransagelse blandt landsbyens beboere.
Forlaget beskriver bogen som ”en meget smuk, original og humoristisk roman om nogle fascinerende personer i et lille landsbysamfund, og i et meget større perspektiv en fortælling om liv, savn og død, om behovet for at høre til, om kærlighedens vanskelige vilkår – og om nødvendigheden af at lukke verden ind lige dér, hvor man er”.
Udkommer 30. august på Olga. 298 sider. Oversat fra tysk af Maj Westerfeld
Mælkemanden af Anna Burns.
Sidste års Bookerprisvinder er en fortælling fra Belfast i 1970’erne under de borgerkrigslignende tilstande, der er kendt som The Troubles. Den 18-årige jeg-fortæller bliver opdaget af Mælkemanden, en magtfuld paramilitærleder i kvarteret. Det er svært at afvise ham. Pigen er ikke politisk involveret eller interesseret og forsøger at holde sig uden for den verden af ”os og dem”, der hersker omkring hende. Jeg har læst lidt i bogen og glæder mig til at læse resten.
Udkommer 29. august på Palomar. 368 sider. Oversat fra engelsk af Sara Koch
Sjælemesse af Gerdur Kristný.
Digtsamling, hvor der refereres til den gamle skik med at lægge en sten på et gravsted for at holde den afdøde i erindring. Forlaget beskriver samlingen som ”magiske, magtfulde og formstramme digtkreds, hvor hver sekvens udgør en sten i et mindesmærke rejst over kvinder, der blev voldens og magtens ofre.”
Man kan møde forfatteren i oktober, hvor hun er gæst på Verdenslitteratur på Møn, læs mere her
Udkommer 4. september på Forlaget Vandkunsten. 105 sider. Oversat fra islandsk af Erik Skyum Nielsen.
Linje trådt af trin af Sara Baume.
Der er grøde i irsk litteratur for tiden, især blandt unge kvindelige forfattere, man kan nævne Anna Burns, Sally Rooney og nu Sara Baume. Hun debuterede i 2015 med romanen ’vælde vokse vakle visne’ (da. 2018) og følger nu op med endnu en anmelderrost roman.
En ung kunsthistoriker har søgt tilflugt i sin afdøde mormors hus for at finde ud af, hvad der er op og ned på tilværelsen. Hendes skrivestil beskrives som ”sart og seismografisk, men … også nærmest humoristisk-sarkastisk skrivestil”.
Udkommer 5. september på Jensen & Dalgaard. 296 sider. Oversat fra engelsk af Signe Lyng
Svar af Catherine Lacey.
”Kan man måle et menneskes følelsesmæssige ståsted? Kan man skabe det perfekte kærlighedsforhold? Behøver smerte eksistere?”
30-årige Mary Parsons forlader en afskærmet tilværelse i barndomshjemmet og flytter til New York, lidt af et kulturchok, og hun har det heller ikke godt med det. Hun opsøger en healer, og for at få penge til at betale ham, må hun tjene flere penge, end hun kan ved det skodjob, som hun har og hader.
Igen en roman om individets problemer med at finde svar på alle de spørgsmål, man kan stille sig i det moderne samfund.
Udkommer 5. september på Turbine. 228. sider. Oversat fra engelsk af Brian Dan Christensen
Sofia klæder sig altid i sort af Paolo Cognetti.
Igen en roman om en kvinde med identitetsproblemer, denne gang fra Italien, men hun ender i New York. Sofia er født samme år som punken, måske er det derfor hun altid går i sort. Hendes krise ender med selvmordsforsøg, stofmisbrug og anoreksi. Bogen består af ”ti kapitler, der tids- og stedmæssigt veksler og giver hver sin vinkel på Sofias liv fra hendes fødsel til hun tager til New York for at blive skuespiller.
Sproget er nøgternt og præcist, og Paolo Cognetti bringer hovedpersonerne og deres indbyrdes forhold til live gennem ganske få ord eller replikker” (forlaget).
Udkommer 5. september på Palomar. 208 sider. Oversat fra italiensk af Marie Andersen.
Elin, diverse af Krístín Eíriksdóttír.
Jeg kunne fristes til at sige ”igen”, men denne kvinde er anderledes, Elin har nemlig nået den alder, hvor man lettere husker sin ungdom end hvad der skete i går. En dag dukker tre flyttekasser op i stuen fyldt md hendes fortid. På teatret, hvor hun fremstiller rekvisitter, møder hun dramatikeren Ellen og hun genkender sig selv i den grad at hun ikke kan skelne mellem sig selv og den unge kvinde.
”’Elin, diverse’ skildrer med stor kraft og troværdighed, hvordan et accelererende tab af erindring opleves indefra, og den angst, der melder sig, når virkeligheden flimrer. En udfordrende roman, der på bevægende vis følger et menneske ind i mørket” (forlaget).
Bogen har vundet flere islandske priser og er nomineret til Nordisk Råds Litteraturpris 2019. Den er også kommet på min læseliste.
Udkommer 6. september på Grif. 182 sider. Oversat fra islandsk af Kim Lembek
Halvmorderen af Håkan Nesser.
Den kloge og velskrivende svensker er på banen igen med noget, forlaget kalder “en krimi om kærlighed og hævn, om venskab og fjendskab”, men en krimi med et tvist er jeg ikker på, efter forlagets beskrivelse kunne den godt ligne ’Elleve dage i Berlin’, som jeg var meget begejstret for.
”“Selvom du tror det, så spiller du ingen som helst rolle i denne verden,” siger Adalbert Hanzons far til sin søn. Det er ikke de mest fortrøstningsfulde ord at tage med sig ud i livet, men Adalbert klarer sig ganske godt alligevel. Lige indtil kærligheden og det store vanvid rammer ham” (forlaget).
Udkommer 13. september på Modtryk. 247 sider. Oversat fra svensk af Agnete Dorph Stjernfelt
Stephanie Mailers forsvinden af Joël Dicker.
Schweiziske Joël Dicker tog danske læsere med storm i 2014 med ’Sandheden om Harry Quebert-sagen’, siden har vi fået ’Bogen om Baltimore-familien’ og nu præsenteres det tredje værk på dansk. Skønt han bor i Geneve, foregår hans bøger i USA.
Det er en mordhistorie, der tilsyneladende hurtigt opklares af to unge, ambitiøse kriminalbetjente, men da den ene tyve år senere skal på pension, bliver han opsøgt af Stephanie Mailer, der har nyt materiale, der viser at de tog fejl dengang. Men da de skal mødes, er hun sporløst forsvundet …. Spændende, måske skulle man begynde at læse Joël Dicker.
Udkommer 20. september på Rosinante. 640 sider. Oversat fra schweizisk fransk af Karsten Nielsen.
De vildfarne børns arkiv af Valeria Luiselli.
Valeria Luiselli er mexicansk født, men er bosiddende i USA. I denne roman, som er den første skrevet på engelsk og beskæftiger sig bl.a. med flygtningesituationen ved USA’s sydgrænse. En sammenbragt familie, far, mor og to børn kører fra New York til Arizona, faderen er optaget af apachekulturen, moderen af de mange ”vildfarne” børn, der tilbageholdes ved grænsen – hvis de overlever så langt. I bagsædet registrerer børnene, at alt ikke er vel mellem forældrene, og en dag reagerer drengen på det.
Forlaget beskriver bogen som ”en stor og ambitiøs roman om, hvad det vil sige at være menneske, barn, i en umenneskelig verden. En bevægende og relevant roman der har noget på hjerte i forhold til et af tidens store politiske temaer, immigration”. Bogen var longlistet til ManBooker prisen i år 2019, men slap ikke videre til the shortlist. Derfor skal den alligevel med på min bugnende læseliste
Udkommer 20. september på Grif. 400 sider. Oversat fra amerikansk engelsk af Peter Adolphsen.
Hvor flodkrebsene synger af Delia Owens.
Denne bog har efterhånden fået kultstatus, men den har da også det hele: spænding, mystik, natur og kærlighed, samt masser af action.
Kya bor alene i marsken og kaldes derfor ”marskpigen” af de lokale, der tillægger hende overnaturlige evner. Der bliver da også peget på hende, da en af landsbyens populære unge mænd findes død i mudderet.
Forlaget beskriver bogen som ”en dramatisk og medrivende roman om en uforglemmelig ung kvinde, der klarer sig alene i North Carolinas vildmark. En hjerteskærende opvæksthistorie og en overraskende fortælling om et muligt mord”.
Udkommer 27. september på Gyldendal. 373 sider. Oversat fra amerikansk engelsk af Anders Juel Michelsen.
Andet af interesse:
Fine fornemmelser af Julian Fellowes. Udkommer 3. september på Politikens Forlag. 368 sider. Oversat fra engelsk af Inger Kristensen
Djævelens datter af Lisa Kleypas (Ravenel, 5). Udkommer 5. september på Pretty Ink. 320 sider. Oversat fra engelsk af Lisbeth Kjær Johansen
Vernon Subutex 2 af Virginie Despentes. Udkommer 6. september på Gyldendal. 336 sider. Oversat fra fransk af Victoria Westzynthius
Til rette vedkommende af Einar Már Gudmundsson (digte). Udkommer 9. september på Lindhardt & Ringhof. 132 sider. Oversat fra islandsk af Erik Skyum Nielsen.
Led ikke efter mig af Harlan Coben (krimi). Udkommer 13. september på Gads Forlag. 336 sider. Oversat fra amerikansk engelsk af Johnnie Maccoy.
De skandaløse af Simona Ahrnstedt (historisk roman). Udkommer 13. september på Gyldendal. 350 sider. Oversat fra svensk af Jette Røsselt
Sangen i knoglerne af Diana Gabaldon (Outlander, 7). Udkommer 17. september på Gyldendal. 979 sider. Oversat fra engelsk af Anders Juel Michelsen
Anstalten af Stephen King. Udkommer 18. september på Hr. Ferdinand. 624 sider. Oversat fra amerikansk engelsk af Jakob Levinsen.
Falken fra Sparta af Conn Iggulden. Udkommer 19. september på Cicero. 400 sider. Oversat fra engelsk af Alis Friis Caspersen
En oplagt sag og Ridderen og Døden af Leonardo Sciascia. Udkommer 19. september på Palomar. 62 og 92 sider. Oversat fra italiensk af Birgitte Regnar
Helte af Stephen Fry. Udkommer 20. september på Modtryk. 477 sider. Oversat fra engelsk af Allan Hilton Andersen
Otte måneder af Magnus Montelius (krimi). Udkommer 20. september på Modtryk. 487 sider. Oversat fra svensk af Anders Johansen
Ulvekrigen af Bernard Cornwell. Udkommer 20. september på Lindhardt & Ringhof. 400sider. Oversat fra engelsk af Jan Pock-Steen
Requiem af Anna Akhmatova. Udkommer 29. september på Palomar. 40 sider. Oversat fra russisk af Mette Dalsgaard
Henrik Ibsen Special
For nogle år siden bad forlaget Hogarth Press en række forfattere ”genskrive” hver sit Shakespeare skuespil omsat til nyere tid i anledning af 300-årsdagen for digterens død.
Rosinante har nu – uden afsæt i andet end en genudgivelse af en række af Henrik Ibsens kendteste skuespil – bedt tre skandinaviske forfattere skrive en roman med udgangspunkt i en Ibsen-karakter.
Dramaer af Henrik Ibsen.
En række af Ibsens samtidsdramaer, ’Et Dukkehjem’, ’Gengangere’, ’En Folkefiende’, ’Fruen fra Havet’, ’Hedda Gabler’ og ’Bygmester Solness’, udvalgt og med forord af professor, dr.phil. Lasse Horne Kjældgaard.
Selv om Henrik Ibsens værker har en del år på bagen, er de almengyldige og kan sagtens sige nutidens mennesker noget, hvilket også bekræftes af at han tit opføres på landets scener.
Udkommer 12. september i Rosinantes Klassikerserie. 552 sider.
Henrik af Vigdis Hjorth
’Henrik’ er baseret på Ibsens drama Hedda Gabler. Vigdis Hjorth har valgt at lade hovedpersonen skifte køn og leve i nutiden.
Udkommer 12. september på Rosinante. 140 sider. Oversat fra norsk af Sara Koch
Hilde af Klas Östergren
Hilde optræder i en birolle i to skuespil, ’Fruen fra havet’ og ’Bygmester Solness’
Udkommer 12. september på Rosinante, 352 sider. Oversat fra svensk af Louise Ardenfelt Ravnild
Nora af Merete Pryds Helle (Et dukkehjem).
Nora er måske den kendteste af Henrik Ibsens skikkelser, den søde og uansvarlige hustru i ’Et dukkehjem’, der er dag går og lukker døren bag sig. Og som vi i kvindebevægelsens storhedstid spurgte ”Hvor gik Nora hen, da hun gik ud?” Måske får vi svaret i Merete Pryds Helles bog.
Udkommer 12. september på Rosinante. 272 sider
Kommende krimier – september (Krimimessen)
Indlægget blev første gang publiceret på min blog Bøgernes labyrint 4. september 2019
Anna Burns, Thomas Korsgaard, Gerður Kristný, Delia Owens – og mange, mange flere
Velkommen til efterårssæsonens første store bogmåned, og der er nok at gribe fat i. At mit månedlige indlæg om de nye bøger er forsinket skyldes denne gang ikke ferie, sygdom eller almindelig dovenskab, tværtimod. Det har været et kæmpearbejde at gennemgå september måneds udgivelser, vægte, vurdere og prioritere, og det har taget længere tid, end jeg regnede med. Men der er så meget at glæde sig til. Personligt glæder jeg mig til Anna Burns, Krístín Eíriksdóttír, Thomas Korsgaard, Håkan Nesser, Valeria Luiselli og Joël Dicker.
Sidst i indlægget er der særlig fokus på den altid aktuelle Henrik Ibsen.
Udvalget er som sædvanlig et udtryk for, hvad jeg selv synes ser interessant ud. Oplysningerne er hentet på forlagenes hjemmesider.
Rigtig god læselyst!
De danske
Åh! af Rasmus á Rógvu
Rastløs ung mand har svært ved at holde på både jobs og kvinder. Skyldes det at han ikke kan lade være med at forelske sig i stærke kvinder. Forlaget skriver: ”… en roman om udødelig, sprittet vagabondkærlighed, der muligvis kan dø mellem to mennesker, men som ikke desto mindre lever dobbelt så stærkt i erindringen og aldrig stopper med at være sygelig sentimental og håbløs umoderne”.
’Åh!’ er forfatterens anden roman, han debuterede i 2011 med romanen ’Skuffen og skeden’.
Udkommer 5. september på Gladiator. 351 sider
Tityrus af Duncan Wiese.
Debut. Forfatteren fornyer den klassiske genre, pastoralen, idet han skriver om Tityrus, en ung hyrde i det 21. århundredes København. Han lever mellem sine hyrdedrømme og storbyens virkelighed. Her findes dagpengekontorer, gedeflokke og ADHD-diagnoser side om side.
Udkommer 6. september på Rosinante. 96 sider
De døde fylder dagene med en smag af mønter af Carsten Müller Nielsen.
”Han betaler hende for en hel nat. Hun skal blot lytte på hans historie – intet andet. Han vil fortælle om Tjernobyl, om ulykken, men enetalen bliver til en samtale om drømme drømt i gruset fra en smuldret stormagt, med støvet fra et eksploderet atomkraftværk i lungerne. Drømme om en fremtid der ikke findes, om kunst, katte og kærlighed.” (forlaget)
Udkommer 10. september på Jensen & Dalgaard. 176 sider
Jord og hjerte af Vibeke Marx.
Kan man gøre sig fortjent til lykken, når man én gang har svigtet? Det er 1920, og Knud har gjort en pige gravid, og han mærker verden styrte sammen om sig. Han stikker af til Skotland, hvor arbejdskampene raser omkring ham, og hans indre kamp raser med. Forlaget beskriver bogen som ”en gribende, historisk roman om landflygtighed, kærlighed og svigt.”
Udkommer 13. september på Modtryk. 335 sider
Pillerne får mors øjne til at nærme sig gulvet af Nicklas Buch.
Bag denne sære titel gemmer sig en socialrealistisk historie om 17-årige Nicklas, der er vokset op hos sine oldeforældre. Han er nu genforenet med sin pillemisbrugende mor og skal få livet til at gå op i en højere enhed, men er splittet mellem den ro, han oplevede hos oldeforældrene, moderens ønske om ømhed og livet med den jævnaldrende kammerater
Udkommer 13. september på Gyldendal. 193 sider.
Tyverier – noveller af Thomas Korsgaard.
Igen en bog om mennesker med ondt i livet. Thomas Korsgaard debuterede i 2017 med romanen ’Hvis der skulle komme et menneske forbi’ om at vokse op for enden af verdens længste grusvej, fulgt af ’En dag vil vi grine af det’ året efter og slog igennem med et velfortjent brag. Nu kan der ikke koges mere suppe på Tue og hans dysfunktionelle familie, og for at holde gryden i kog har han endevendt skrivebordsskufferne og fundet nok noveller til en novellesamling. Femten noveller om hemmeligheder, ensomhed og store forhåbninger.
Udkommer 19. september på Lindhardt & Ringhof. 140 sider
Søster, min søster af Katrine Nørregaard.
Hvordan er det at være enægget tvilling? Især hvis man er frisk og velfungerende, mens ens tvilling lider af spastisk lammelse. Under opvæksten pendler de mellem de skilte forældre, som har svært ved at holde på kærester, kørestole og savl er ikke befordrende for en romantisk aften.
Katrine vokser op og kommer på universitetet, men kan ikke slippe tanken om, at søsteren har brug for hende.
Forfatteren vandt i 2016 Politikens romankonkurrence med ’Løgnens hus’.
Udkommer 23. september på Politikens Forlag. 304 sider.
En uretfærdig tid af Gertrud Tinning
Historisk roman om kvinders og mænds liv i byen og på landet i 1880’erne. Nelly arbejder på Rubens Væverier, da hun møder Johannes. Han er bondesøn fra Jylland og overfalder hende – eller også gør han det ikke, men han bliver arresteret. Derhjemme på gården går søsteren Anna, der ikke har lyst til at gifte sig med storbonden for at denne skal låne Johannes penge, så han kan købe sit eget. Da hun hører om broderens arrestation, stikker hun af og rejser il København for at hjælpe ham.
Udkommer 30. september på Politikens Forlag. 464 sider.
Andet af interesse:
Frank vender hjem af Kristian Bang Foss. Udkommer 6. september på Gyldendal. 380 sider
Mordet på en havfrue af A.J. Kazinski og Thomas Rydahl. Udkommer 6. september på Politikens Forlag. 416 sider.
Hoveddamens nabohjælp: en hverdagskrimi af Iben Danielsen. Udkommer 6. september på Hovedland. 174 sider
Vådeskud af Katrine Engberg (krimi). Udkommer 6. september på People’s Press
Løg trækker tårer af Dorrit Willumsen. Udkommer 12. september på Gyldendal. 173 sider
Blodets sti af Tobias Stenbæk Bro (Et varsel om Storm, 2). Udkommer 12. september på Turbine. 372 sider.
Karneval og andre fortællinger/Skygger på græsset/Skæbneanekdoter af Karen Blixen. Genudgives i paperback 13. september på Gyldendal.
Mit barn af Cecilie Lind (digt). Udkommer 19. september på Gyldendal. 136 sider.
Sidste vers af Niels Frank. Udkommer 20. september på Gyldendal. 301 sider
Requiem for en kornmark af Ditte Steensballe (noveller). Udkommer 20. september på Jensen & Dalgaard. 86 sider.
Sæson af Lea Marie Løppenthin. Udkommer 24. september på Gyldendal. 204 sider
Journal af Morten Søndergaard (digte). Udkommer 27. september på Gyldendal. 150 sider
Det levende land af Dennis Gade Kofod. Udkommer 27. september på Rosinante. 224 sider
Proxy af Steffen Jacobsen (krimi). Udkommer 27. september på Lindhardt & Ringhof
De oversatte
Hvad man kan se herfra af Mariana Leky.
De tyske boghandleres favoritroman i 2017 er nu kommet i dansk oversættelse. I landsbyen Westerwald bor Selma, der kan forudse dødsfald – men ikke hvem der skal dø. Så i tiden fra varslet indfinder sig til dødsfaldet sker, foregår der er del selvransagelse blandt landsbyens beboere.
Forlaget beskriver bogen som ”en meget smuk, original og humoristisk roman om nogle fascinerende personer i et lille landsbysamfund, og i et meget større perspektiv en fortælling om liv, savn og død, om behovet for at høre til, om kærlighedens vanskelige vilkår – og om nødvendigheden af at lukke verden ind lige dér, hvor man er”.
Udkommer 30. august på Olga. 298 sider. Oversat fra tysk af Maj Westerfeld
Mælkemanden af Anna Burns.
Sidste års Bookerprisvinder er en fortælling fra Belfast i 1970’erne under de borgerkrigslignende tilstande, der er kendt som The Troubles. Den 18-årige jeg-fortæller bliver opdaget af Mælkemanden, en magtfuld paramilitærleder i kvarteret. Det er svært at afvise ham. Pigen er ikke politisk involveret eller interesseret og forsøger at holde sig uden for den verden af ”os og dem”, der hersker omkring hende. Jeg har læst lidt i bogen og glæder mig til at læse resten.
Udkommer 29. august på Palomar. 368 sider. Oversat fra engelsk af Sara Koch
Sjælemesse af Gerdur Kristný.
Digtsamling, hvor der refereres til den gamle skik med at lægge en sten på et gravsted for at holde den afdøde i erindring. Forlaget beskriver samlingen som ”magiske, magtfulde og formstramme digtkreds, hvor hver sekvens udgør en sten i et mindesmærke rejst over kvinder, der blev voldens og magtens ofre.”
Man kan møde forfatteren i oktober, hvor hun er gæst på Verdenslitteratur på Møn, læs mere her
Udkommer 4. september på Forlaget Vandkunsten. 105 sider. Oversat fra islandsk af Erik Skyum Nielsen.
Linje trådt af trin af Sara Baume.
Der er grøde i irsk litteratur for tiden, især blandt unge kvindelige forfattere, man kan nævne Anna Burns, Sally Rooney og nu Sara Baume. Hun debuterede i 2015 med romanen ’vælde vokse vakle visne’ (da. 2018) og følger nu op med endnu en anmelderrost roman.
En ung kunsthistoriker har søgt tilflugt i sin afdøde mormors hus for at finde ud af, hvad der er op og ned på tilværelsen. Hendes skrivestil beskrives som ”sart og seismografisk, men … også nærmest humoristisk-sarkastisk skrivestil”.
Udkommer 5. september på Jensen & Dalgaard. 296 sider. Oversat fra engelsk af Signe Lyng
Svar af Catherine Lacey.
”Kan man måle et menneskes følelsesmæssige ståsted? Kan man skabe det perfekte kærlighedsforhold? Behøver smerte eksistere?”
30-årige Mary Parsons forlader en afskærmet tilværelse i barndomshjemmet og flytter til New York, lidt af et kulturchok, og hun har det heller ikke godt med det. Hun opsøger en healer, og for at få penge til at betale ham, må hun tjene flere penge, end hun kan ved det skodjob, som hun har og hader.
Igen en roman om individets problemer med at finde svar på alle de spørgsmål, man kan stille sig i det moderne samfund.
Udkommer 5. september på Turbine. 228. sider. Oversat fra engelsk af Brian Dan Christensen
Sofia klæder sig altid i sort af Paolo Cognetti.
Igen en roman om en kvinde med identitetsproblemer, denne gang fra Italien, men hun ender i New York. Sofia er født samme år som punken, måske er det derfor hun altid går i sort. Hendes krise ender med selvmordsforsøg, stofmisbrug og anoreksi. Bogen består af ”ti kapitler, der tids- og stedmæssigt veksler og giver hver sin vinkel på Sofias liv fra hendes fødsel til hun tager til New York for at blive skuespiller.
Sproget er nøgternt og præcist, og Paolo Cognetti bringer hovedpersonerne og deres indbyrdes forhold til live gennem ganske få ord eller replikker” (forlaget).
Udkommer 5. september på Palomar. 208 sider. Oversat fra italiensk af Marie Andersen.
Elin, diverse af Krístín Eíriksdóttír.
Jeg kunne fristes til at sige ”igen”, men denne kvinde er anderledes, Elin har nemlig nået den alder, hvor man lettere husker sin ungdom end hvad der skete i går. En dag dukker tre flyttekasser op i stuen fyldt md hendes fortid. På teatret, hvor hun fremstiller rekvisitter, møder hun dramatikeren Ellen og hun genkender sig selv i den grad at hun ikke kan skelne mellem sig selv og den unge kvinde.
”’Elin, diverse’ skildrer med stor kraft og troværdighed, hvordan et accelererende tab af erindring opleves indefra, og den angst, der melder sig, når virkeligheden flimrer. En udfordrende roman, der på bevægende vis følger et menneske ind i mørket” (forlaget).
Bogen har vundet flere islandske priser og er nomineret til Nordisk Råds Litteraturpris 2019. Den er også kommet på min læseliste.
Udkommer 6. september på Grif. 182 sider. Oversat fra islandsk af Kim Lembek
Halvmorderen af Håkan Nesser.
Den kloge og velskrivende svensker er på banen igen med noget, forlaget kalder “en krimi om kærlighed og hævn, om venskab og fjendskab”, men en krimi med et tvist er jeg ikker på, efter forlagets beskrivelse kunne den godt ligne ’Elleve dage i Berlin’, som jeg var meget begejstret for.
”“Selvom du tror det, så spiller du ingen som helst rolle i denne verden,” siger Adalbert Hanzons far til sin søn. Det er ikke de mest fortrøstningsfulde ord at tage med sig ud i livet, men Adalbert klarer sig ganske godt alligevel. Lige indtil kærligheden og det store vanvid rammer ham” (forlaget).
Udkommer 13. september på Modtryk. 247 sider. Oversat fra svensk af Agnete Dorph Stjernfelt
Stephanie Mailers forsvinden af Joël Dicker.
Schweiziske Joël Dicker tog danske læsere med storm i 2014 med ’Sandheden om Harry Quebert-sagen’, siden har vi fået ’Bogen om Baltimore-familien’ og nu præsenteres det tredje værk på dansk. Skønt han bor i Geneve, foregår hans bøger i USA.
Det er en mordhistorie, der tilsyneladende hurtigt opklares af to unge, ambitiøse kriminalbetjente, men da den ene tyve år senere skal på pension, bliver han opsøgt af Stephanie Mailer, der har nyt materiale, der viser at de tog fejl dengang. Men da de skal mødes, er hun sporløst forsvundet …. Spændende, måske skulle man begynde at læse Joël Dicker.
Udkommer 20. september på Rosinante. 640 sider. Oversat fra schweizisk fransk af Karsten Nielsen.
De vildfarne børns arkiv af Valeria Luiselli.
Valeria Luiselli er mexicansk født, men er bosiddende i USA. I denne roman, som er den første skrevet på engelsk og beskæftiger sig bl.a. med flygtningesituationen ved USA’s sydgrænse. En sammenbragt familie, far, mor og to børn kører fra New York til Arizona, faderen er optaget af apachekulturen, moderen af de mange ”vildfarne” børn, der tilbageholdes ved grænsen – hvis de overlever så langt. I bagsædet registrerer børnene, at alt ikke er vel mellem forældrene, og en dag reagerer drengen på det.
Forlaget beskriver bogen som ”en stor og ambitiøs roman om, hvad det vil sige at være menneske, barn, i en umenneskelig verden. En bevægende og relevant roman der har noget på hjerte i forhold til et af tidens store politiske temaer, immigration”. Bogen var longlistet til ManBooker prisen i år 2019, men slap ikke videre til the shortlist. Derfor skal den alligevel med på min bugnende læseliste
Udkommer 20. september på Grif. 400 sider. Oversat fra amerikansk engelsk af Peter Adolphsen.
Hvor flodkrebsene synger af Delia Owens.
Denne bog har efterhånden fået kultstatus, men den har da også det hele: spænding, mystik, natur og kærlighed, samt masser af action.
Kya bor alene i marsken og kaldes derfor ”marskpigen” af de lokale, der tillægger hende overnaturlige evner. Der bliver da også peget på hende, da en af landsbyens populære unge mænd findes død i mudderet.
Forlaget beskriver bogen som ”en dramatisk og medrivende roman om en uforglemmelig ung kvinde, der klarer sig alene i North Carolinas vildmark. En hjerteskærende opvæksthistorie og en overraskende fortælling om et muligt mord”.
Udkommer 27. september på Gyldendal. 373 sider. Oversat fra amerikansk engelsk af Anders Juel Michelsen.
Andet af interesse:
Fine fornemmelser af Julian Fellowes. Udkommer 3. september på Politikens Forlag. 368 sider. Oversat fra engelsk af Inger Kristensen
Djævelens datter af Lisa Kleypas (Ravenel, 5). Udkommer 5. september på Pretty Ink. 320 sider. Oversat fra engelsk af Lisbeth Kjær Johansen
Vernon Subutex 2 af Virginie Despentes. Udkommer 6. september på Gyldendal. 336 sider. Oversat fra fransk af Victoria Westzynthius
Til rette vedkommende af Einar Már Gudmundsson (digte). Udkommer 9. september på Lindhardt & Ringhof. 132 sider. Oversat fra islandsk af Erik Skyum Nielsen.
Led ikke efter mig af Harlan Coben (krimi). Udkommer 13. september på Gads Forlag. 336 sider. Oversat fra amerikansk engelsk af Johnnie Maccoy.
De skandaløse af Simona Ahrnstedt (historisk roman). Udkommer 13. september på Gyldendal. 350 sider. Oversat fra svensk af Jette Røsselt
Sangen i knoglerne af Diana Gabaldon (Outlander, 7). Udkommer 17. september på Gyldendal. 979 sider. Oversat fra engelsk af Anders Juel Michelsen
Anstalten af Stephen King. Udkommer 18. september på Hr. Ferdinand. 624 sider. Oversat fra amerikansk engelsk af Jakob Levinsen.
Falken fra Sparta af Conn Iggulden. Udkommer 19. september på Cicero. 400 sider. Oversat fra engelsk af Alis Friis Caspersen
En oplagt sag og Ridderen og Døden af Leonardo Sciascia. Udkommer 19. september på Palomar. 62 og 92 sider. Oversat fra italiensk af Birgitte Regnar
Helte af Stephen Fry. Udkommer 20. september på Modtryk. 477 sider. Oversat fra engelsk af Allan Hilton Andersen
Otte måneder af Magnus Montelius (krimi). Udkommer 20. september på Modtryk. 487 sider. Oversat fra svensk af Anders Johansen
Ulvekrigen af Bernard Cornwell. Udkommer 20. september på Lindhardt & Ringhof. 400sider. Oversat fra engelsk af Jan Pock-Steen
Requiem af Anna Akhmatova. Udkommer 29. september på Palomar. 40 sider. Oversat fra russisk af Mette Dalsgaard
Henrik Ibsen Special
For nogle år siden bad forlaget Hogarth Press en række forfattere ”genskrive” hver sit Shakespeare skuespil omsat til nyere tid i anledning af 300-årsdagen for digterens død.
Rosinante har nu – uden afsæt i andet end en genudgivelse af en række af Henrik Ibsens kendteste skuespil – bedt tre skandinaviske forfattere skrive en roman med udgangspunkt i en Ibsen-karakter.
Dramaer af Henrik Ibsen.
En række af Ibsens samtidsdramaer, ’Et Dukkehjem’, ’Gengangere’, ’En Folkefiende’, ’Fruen fra Havet’, ’Hedda Gabler’ og ’Bygmester Solness’, udvalgt og med forord af professor, dr.phil. Lasse Horne Kjældgaard.
Selv om Henrik Ibsens værker har en del år på bagen, er de almengyldige og kan sagtens sige nutidens mennesker noget, hvilket også bekræftes af at han tit opføres på landets scener.
Udkommer 12. september i Rosinantes Klassikerserie. 552 sider.
Henrik af Vigdis Hjorth
’Henrik’ er baseret på Ibsens drama Hedda Gabler. Vigdis Hjorth har valgt at lade hovedpersonen skifte køn og leve i nutiden.
Udkommer 12. september på Rosinante. 140 sider. Oversat fra norsk af Sara Koch
Hilde af Klas Östergren
Hilde optræder i en birolle i to skuespil, ’Fruen fra havet’ og ’Bygmester Solness’
Udkommer 12. september på Rosinante, 352 sider. Oversat fra svensk af Louise Ardenfelt Ravnild
Nora af Merete Pryds Helle (Et dukkehjem).
Nora er måske den kendteste af Henrik Ibsens skikkelser, den søde og uansvarlige hustru i ’Et dukkehjem’, der er dag går og lukker døren bag sig. Og som vi i kvindebevægelsens storhedstid spurgte ”Hvor gik Nora hen, da hun gik ud?” Måske får vi svaret i Merete Pryds Helles bog.
Udkommer 12. september på Rosinante. 272 sider
Kommende krimier – september (Krimimessen)
Indlægget blev første gang publiceret på min blog Bøgernes labyrint 4. september 2019
Kommentarer