Blog
Ny skønlitteratur - juni 2019
Sommeren er begyndt, og forlæggerne er så små begyndt at gå på sommerferie. Blandt juni måneds udgivelser er der da også gode bud på bøger til hængekøjen. Læsere af Jo Nesbø og Jussi Adler-Olsen får i al fald en god sommer, selv vil jeg tilbringe den i selskab med Per Petterson, Elizabeth Strout og Jo Nesbø.
Der er lidt opsamling af væsentlige titler fra maj, som undgik min opmærksomhed.
Udvalget er udtryk for hvad jeg selv synes ser interessant ud. Oplysninger om bøgerne er hentet på forlagenes hjemmesider.
De danske
Alle dage tilbage af Louise Juhl Dalsgaard
Forlaget skriver: ”En øm og brutal roman om venskab og ophør. En fortælling om at søge hinandens nærvær, når man er faret vild i sig selv.
“Uden for storcentret ligger verden helt radbrækket. Efterladenskaber fra weekendens udskejelser har hobet sig op ved husmure og kantsten, rastløse biler, trafiklys uden vilje. En årstid trukket helt ud af form. Det er ikke nogens skyld. Hvad stiller man op med dét, der ikke er nogens skyld?”
’Alle dage tilbage’ er forfatterens anden roman.
Udkommer 15. juni på EC Editions. 195 sider
Andet af interesse:
Fuck mor og Busser af Kristina Nya Glaffey. Udkommer 7. juni på Gyldendal. 121 sider
Kannibalens lov af Sune de Souza Schmidt-Madsen. Udkommer 12. juni på Lindhardt & Ringhof. 272 sider
Offer 2117 af Jussi Adler-Olsen. Udkommer 14. juni på Politikens Forlag. 496 sider
De oversatte:
Alle dage af Terézia Mora
”I en park i en vesteuropæisk storby finder nogle kvinder en halvdød mand i en trenchcoat. Manden hænger med hovedet nedad. Det er Abel Nema. Det siges at han er et sproggeni der behersker ti sprog til perfektion. Men hvad hjælper det når han er ude af stand med at kommunikere med andre mennesker?
Forfatteren Terézia Mora fik i 2018 den store tyske Georg Büchner-pris” (Forlaget)
Udkommer 21. maj på Palomar. 454 sider. Oversat af Dorthe Seifert.
Mænd i min situation af Per Petterson
Per Petterson har mange danske læsere, undertegnede er ikke undtaget, og det er med stor forventning, jeg skal høre ham tale om sin nye bog på LiteratureXchange 2019. Pettersons faste hovedperson, Arvid Jansen er blevet skilt og føler at hans liv er i opløsning. Jeg glæder mig svært til et gensyn med Arvid.
Udkommer 24. maj på Batzer & Co. 304 sider. Oversat af Jannie Jensen og Arild Batzer.
Vejen til paradis af Mario Vargas Llosa
I anledning af den peruvianske forfatter, nobelprisvinder og tidligere præsidentkandidat, Mario Vargas Llosas optræden på LiteratureXchange, udgives denne ældre titel første gang på dansk (originaludgave 2003). Bogens hovedpersoner er den fransk-peruvianske socialist og kvinderetsforkæmper Flora Tristan (1803-1844) og hendes barnebarn, maleren Paul Gauguin, som dog aldrig mødtes i virkeligheden
Udkommer 30. maj på Klim. 352 sider. Oversat af Rigmor Kappel Schmidt
Kniv af Jo Nesbø
Harry Hole er tilbage, han har igen slået sig på flasken, hans kvinde har smidt ham ud, og han bliver fyret fra sit arbejde på Politiskolen. Så han er på hastig fart mod bunden og har stort set kun valget mellem at gå til bunds med det samme – eller at rejse sig og gå under senere. Han indleder jagten på en gammel fjende. Det er vist en bog, der skal læses i den kommende sommer.
Udkommer 6. juni på Modtryk. 503 sider. Oversat af Allan Hilton Andersen.
Vi der skal dø hilser dig – Et skønlitterært essay af Mihkel Mutt
En historie om globaliseringen set fra et gammelt Europa og et lille, ungt land. Litterær satire om udkant og centrum skrevet af en estisk forfatter og provokatør.
Udkommer 6. juni på Jensen & Dalgaard
Kvinder uden mænd af Shahrnush Parsipur
”Fem kvinder mødes i en have uden for Teheran. Langt fra samfundet og familiens bånd finder de en ny start. Men hvad har en rig enke, en ung prostitueret, to gammeljomfruer og en skolelærer, der gerne vil være et træ, egentlig til fælles?
I ’Kvinder uden mænd skildrer’ Shahrnush Parsipur fem kvinder i et samfund domineret af mænd – deres liv, deres drømme og deres håb – og fortæller undervejs en poetisk og magisk historie om kærlighed, undertrykkelse og frihed i 1950’ernes Iran.
Udkommer i Gyldendals SKALA-serien for genopdagede mesterværker fra det 20. århundrede.” (Forlaget)
Udkommer 7. juni på Gyldendal. 176 sider. Oversat af Nazila Kivi
12 dage i Toscana af Domenica de Rosa.
Domenica de hvadfornoget? Hvem er nu det? En eksotisk italiensk forfatterinde? Overhovedet ikke, vi kender hende bedre som Elly Griffiths, forfatter til krimierne om arkæologen Ruth Galloway. Og Domenica de Rosa er hendes rigtige navn. Som forsiden antyder er det en rigtig hængekøjeroman om forviklinger og god italiensk mad på et skrivekursus for håbefulde forfattere.
Udkommer 12. juni på Gads Forlag. 352 sider. Oversat af Lærke Pade
Forpligtelser af Simona Ahrnstedt
En forrygende historisk roman fra de svenske middelalder med kærlighed og jalousi, intriger, drama og hævn – kort sagt igen en rigtig hængekøjeroman.
Udkommer 20. juni på Gyldendal. 387 sider. Oversat af Jette Røssell
Alt er muligt af Elizabeth Strout
Hvis man foretrækker mere seriøs hængekøjelæsning, kan man vælge Elizabeth Strout, der her bringer en selvstændig fortsættelse til ’Mit navn er Lucy Barton’. Vi er tilbage i provinsbyen i Midtvesten og møder de mennesker, der lever deres liv her, og som kun blev nævnt i ’Mit navn er Lucy Barton’
Udkommer 28. juni på Gyldendal. 296 sider. Oversat af Claus Bech
Andet af interesse:
Omrids af Rachel Cusk. Udkommer 31. maj på Rosinante. 256 sider. Oversat af Annelise Schønnemann
Dage i Cape May af Chip Cheek. Udkommer 3. juni på Lindhardt & Ringhof. 300 sider. Oversat af Mich Vraa
Mød mig i paradis af Heine Bakkeid. Udkommer 4. juni på Lindhardt & Ringhof. 392 sider. Oversat af Anita Frank Goth.
Vold af Yrsa Sigurðardóttir. Udkommer 6. juni på Lindhardt & Ringhof. 372 sider. Oversat af Nanna Kalkar
Et fængslende møde af Liane Moriarty. Udkommer 6. juni på Politikens Forlag. 480 sider. Oversat af Ariane Veiergang og Hans Larsen
Lærerindens sang af Vigdis Hjorth. Udkommer 7. juni på Turbine. 250 sider. Oversat af Karen Fastrup.
Ailias sang af Ilka Tampke. Udkommer 13. juni på Cicero. 400 sider. Oversat af Marie Kopp
De forsvundne roser af Martha Hall Kelly. Udkommer 13. juni på Hr. Ferdinand. 496 sider. Oversat af Kirsten Heltner.
Knogleurene af David Mitchell. Udkommer 14. juni på People’s Press. 500 sider. Oversat af ?
En anonym pige af Greer Hendricks og Sarah Pekkanen. Udkommer 14. juni på Gyldendal. 420 sider. Oversat af Lisbet Kjær Johansen
Huset i Buckley Street af Marcia Willett. Udkommer 20. juni på Cicero. 272 sider. Oversat af Sara Weisdorf
Krimimessens oversigt over juni måneds krimier
Næste indlæg kommer ca 1. juli – hvis der er bøger at omtale. Rigtig god sommer
Indlægget blev publiceret første gang 31. maj på min blog Bøgernes labyrint
Sommeren er begyndt, og forlæggerne er så små begyndt at gå på sommerferie. Blandt juni måneds udgivelser er der da også gode bud på bøger til hængekøjen. Læsere af Jo Nesbø og Jussi Adler-Olsen får i al fald en god sommer, selv vil jeg tilbringe den i selskab med Per Petterson, Elizabeth Strout og Jo Nesbø.
Der er lidt opsamling af væsentlige titler fra maj, som undgik min opmærksomhed.
Udvalget er udtryk for hvad jeg selv synes ser interessant ud. Oplysninger om bøgerne er hentet på forlagenes hjemmesider.
De danske
Alle dage tilbage af Louise Juhl Dalsgaard
Forlaget skriver: ”En øm og brutal roman om venskab og ophør. En fortælling om at søge hinandens nærvær, når man er faret vild i sig selv.
“Uden for storcentret ligger verden helt radbrækket. Efterladenskaber fra weekendens udskejelser har hobet sig op ved husmure og kantsten, rastløse biler, trafiklys uden vilje. En årstid trukket helt ud af form. Det er ikke nogens skyld. Hvad stiller man op med dét, der ikke er nogens skyld?”
’Alle dage tilbage’ er forfatterens anden roman.
Udkommer 15. juni på EC Editions. 195 sider
Andet af interesse:
Fuck mor og Busser af Kristina Nya Glaffey. Udkommer 7. juni på Gyldendal. 121 sider
Kannibalens lov af Sune de Souza Schmidt-Madsen. Udkommer 12. juni på Lindhardt & Ringhof. 272 sider
Offer 2117 af Jussi Adler-Olsen. Udkommer 14. juni på Politikens Forlag. 496 sider
De oversatte:
Alle dage af Terézia Mora
”I en park i en vesteuropæisk storby finder nogle kvinder en halvdød mand i en trenchcoat. Manden hænger med hovedet nedad. Det er Abel Nema. Det siges at han er et sproggeni der behersker ti sprog til perfektion. Men hvad hjælper det når han er ude af stand med at kommunikere med andre mennesker?
Forfatteren Terézia Mora fik i 2018 den store tyske Georg Büchner-pris” (Forlaget)
Udkommer 21. maj på Palomar. 454 sider. Oversat af Dorthe Seifert.
Mænd i min situation af Per Petterson
Per Petterson har mange danske læsere, undertegnede er ikke undtaget, og det er med stor forventning, jeg skal høre ham tale om sin nye bog på LiteratureXchange 2019. Pettersons faste hovedperson, Arvid Jansen er blevet skilt og føler at hans liv er i opløsning. Jeg glæder mig svært til et gensyn med Arvid.
Udkommer 24. maj på Batzer & Co. 304 sider. Oversat af Jannie Jensen og Arild Batzer.
Vejen til paradis af Mario Vargas Llosa
I anledning af den peruvianske forfatter, nobelprisvinder og tidligere præsidentkandidat, Mario Vargas Llosas optræden på LiteratureXchange, udgives denne ældre titel første gang på dansk (originaludgave 2003). Bogens hovedpersoner er den fransk-peruvianske socialist og kvinderetsforkæmper Flora Tristan (1803-1844) og hendes barnebarn, maleren Paul Gauguin, som dog aldrig mødtes i virkeligheden
Udkommer 30. maj på Klim. 352 sider. Oversat af Rigmor Kappel Schmidt
Kniv af Jo Nesbø
Harry Hole er tilbage, han har igen slået sig på flasken, hans kvinde har smidt ham ud, og han bliver fyret fra sit arbejde på Politiskolen. Så han er på hastig fart mod bunden og har stort set kun valget mellem at gå til bunds med det samme – eller at rejse sig og gå under senere. Han indleder jagten på en gammel fjende. Det er vist en bog, der skal læses i den kommende sommer.
Udkommer 6. juni på Modtryk. 503 sider. Oversat af Allan Hilton Andersen.
Vi der skal dø hilser dig – Et skønlitterært essay af Mihkel Mutt
En historie om globaliseringen set fra et gammelt Europa og et lille, ungt land. Litterær satire om udkant og centrum skrevet af en estisk forfatter og provokatør.
Udkommer 6. juni på Jensen & Dalgaard
Kvinder uden mænd af Shahrnush Parsipur
”Fem kvinder mødes i en have uden for Teheran. Langt fra samfundet og familiens bånd finder de en ny start. Men hvad har en rig enke, en ung prostitueret, to gammeljomfruer og en skolelærer, der gerne vil være et træ, egentlig til fælles?
I ’Kvinder uden mænd skildrer’ Shahrnush Parsipur fem kvinder i et samfund domineret af mænd – deres liv, deres drømme og deres håb – og fortæller undervejs en poetisk og magisk historie om kærlighed, undertrykkelse og frihed i 1950’ernes Iran.
Udkommer i Gyldendals SKALA-serien for genopdagede mesterværker fra det 20. århundrede.” (Forlaget)
Udkommer 7. juni på Gyldendal. 176 sider. Oversat af Nazila Kivi
12 dage i Toscana af Domenica de Rosa.
Domenica de hvadfornoget? Hvem er nu det? En eksotisk italiensk forfatterinde? Overhovedet ikke, vi kender hende bedre som Elly Griffiths, forfatter til krimierne om arkæologen Ruth Galloway. Og Domenica de Rosa er hendes rigtige navn. Som forsiden antyder er det en rigtig hængekøjeroman om forviklinger og god italiensk mad på et skrivekursus for håbefulde forfattere.
Udkommer 12. juni på Gads Forlag. 352 sider. Oversat af Lærke Pade
Forpligtelser af Simona Ahrnstedt
En forrygende historisk roman fra de svenske middelalder med kærlighed og jalousi, intriger, drama og hævn – kort sagt igen en rigtig hængekøjeroman.
Udkommer 20. juni på Gyldendal. 387 sider. Oversat af Jette Røssell
Alt er muligt af Elizabeth Strout
Hvis man foretrækker mere seriøs hængekøjelæsning, kan man vælge Elizabeth Strout, der her bringer en selvstændig fortsættelse til ’Mit navn er Lucy Barton’. Vi er tilbage i provinsbyen i Midtvesten og møder de mennesker, der lever deres liv her, og som kun blev nævnt i ’Mit navn er Lucy Barton’
Udkommer 28. juni på Gyldendal. 296 sider. Oversat af Claus Bech
Andet af interesse:
Omrids af Rachel Cusk. Udkommer 31. maj på Rosinante. 256 sider. Oversat af Annelise Schønnemann
Dage i Cape May af Chip Cheek. Udkommer 3. juni på Lindhardt & Ringhof. 300 sider. Oversat af Mich Vraa
Mød mig i paradis af Heine Bakkeid. Udkommer 4. juni på Lindhardt & Ringhof. 392 sider. Oversat af Anita Frank Goth.
Vold af Yrsa Sigurðardóttir. Udkommer 6. juni på Lindhardt & Ringhof. 372 sider. Oversat af Nanna Kalkar
Et fængslende møde af Liane Moriarty. Udkommer 6. juni på Politikens Forlag. 480 sider. Oversat af Ariane Veiergang og Hans Larsen
Lærerindens sang af Vigdis Hjorth. Udkommer 7. juni på Turbine. 250 sider. Oversat af Karen Fastrup.
Ailias sang af Ilka Tampke. Udkommer 13. juni på Cicero. 400 sider. Oversat af Marie Kopp
De forsvundne roser af Martha Hall Kelly. Udkommer 13. juni på Hr. Ferdinand. 496 sider. Oversat af Kirsten Heltner.
Knogleurene af David Mitchell. Udkommer 14. juni på People’s Press. 500 sider. Oversat af ?
En anonym pige af Greer Hendricks og Sarah Pekkanen. Udkommer 14. juni på Gyldendal. 420 sider. Oversat af Lisbet Kjær Johansen
Huset i Buckley Street af Marcia Willett. Udkommer 20. juni på Cicero. 272 sider. Oversat af Sara Weisdorf
Krimimessens oversigt over juni måneds krimier
Næste indlæg kommer ca 1. juli – hvis der er bøger at omtale. Rigtig god sommer
Indlægget blev publiceret første gang 31. maj på min blog Bøgernes labyrint
Kommentarer