Anmeldelse
Kvinden der blev til en gris af Marie Darrieussecq
- Log ind for at skrive kommentarer
Kulsort humor, grisegrynt og krølle på halen bliver serveret i denne pragtfulde surrealistiske roman fra Frankrig.
Vores kvindelige hovedperson er ansat i et større parfumeri - og har et meget alsidigt job. Hendes runde former og friske lyserøde teint gør hende umådeligt populær blandt kunderne, kvindelige som mandlige. I takt med at hendes krop bliver stadig fyldigere bringer hun det værste op i sine medmennesker og er ude af stand til at sige fra over for deres dyriske lyster.
Hendes psyke ændres; først udvikler hun en indædt afsky over for svinekød, mens hun til gengæld elsker grøntsager og frugt, navnlig æbler. Forærer kunderne hende blomster, kan hun ikke modstå fristelsen til at fortære dem. Hun drages mod vandpytter, fyldt med mudder og nyfalden regn og elsker at rulle sig i dem. Hun er forvandlet til en svulmende lyserød gris.
Skyldes hendes groteske forvandling mon de cremeprodukter hun smører sig med? Hun flygter på alle fire ned i Paris’ kloakker, men bliver uheldigvis taget til fanget af højreekstremisten Edgar, der har skumle planer med hende – og samfundet.
Det er ikke kun skildringen af et menneskes forvandling, men også af et samfund i blodig opløsning. Dommedag står for døren i kølvandet af, at menneskehedens dyriske sider dukker op til overfladen og overtager kontrollen.
De politiske undertoner i romanen er ikke til at tage fejl af, og Darrieussecq udtaler selv: ”Bogen er ikke en profeti, men den er i hvert fald en advarsel om, hvad der kunne ske, hvis fascisterne tog magten. Karakteren Edgar er selvfølgelig en karikatur af Le Pen - vores lokale svin - men også af Berlusconi og new-age bevægelsen i USA, som jeg finder meget skræmmende.”
Bogen er også en skildring af kvinden, hendes forhold til sin krop og ikke mindst forståelsen og accepten af den. I begyndelsen griner man som læser af hendes naivitet og tiltro til det mandlige køn, som kan gøre og gør, hvad de lyster, men som handlingen skrider frem, bliver hovedpersonen mere bevidst og forstår at drage sine egne konklusioner.
Marie Darrieussecq debuterede i Frankrig med ”Kvinden der blev til en gris” i 1996. Bogen blev en kæmpe succes og oversat til et væld af sprog, heldigvis også dansk.
Jeg har valgt at anmelde romanen, fordi den er så dejligt tidløs, fuld af sort humor, og samtidig er der nogle paralleller til vores virkelighed, som er værd at bide mærke i.
Men mest af alt er bogen morsom, og det er derfor den skal læses.
Darrieussecq, Marie: Kvinden der blev til en gris . Oversat fra fransk af Merete Aaberg og Nina Bolt efter 'Truismes'. [Kbh.] : Tiderne Skifter, 1998. - 108 sider
- Log ind for at skrive kommentarer
Kulsort humor, grisegrynt og krølle på halen bliver serveret i denne pragtfulde surrealistiske roman fra Frankrig.
Vores kvindelige hovedperson er ansat i et større parfumeri - og har et meget alsidigt job. Hendes runde former og friske lyserøde teint gør hende umådeligt populær blandt kunderne, kvindelige som mandlige. I takt med at hendes krop bliver stadig fyldigere bringer hun det værste op i sine medmennesker og er ude af stand til at sige fra over for deres dyriske lyster.
Hendes psyke ændres; først udvikler hun en indædt afsky over for svinekød, mens hun til gengæld elsker grøntsager og frugt, navnlig æbler. Forærer kunderne hende blomster, kan hun ikke modstå fristelsen til at fortære dem. Hun drages mod vandpytter, fyldt med mudder og nyfalden regn og elsker at rulle sig i dem. Hun er forvandlet til en svulmende lyserød gris.
Skyldes hendes groteske forvandling mon de cremeprodukter hun smører sig med? Hun flygter på alle fire ned i Paris’ kloakker, men bliver uheldigvis taget til fanget af højreekstremisten Edgar, der har skumle planer med hende – og samfundet.
Det er ikke kun skildringen af et menneskes forvandling, men også af et samfund i blodig opløsning. Dommedag står for døren i kølvandet af, at menneskehedens dyriske sider dukker op til overfladen og overtager kontrollen.
De politiske undertoner i romanen er ikke til at tage fejl af, og Darrieussecq udtaler selv: ”Bogen er ikke en profeti, men den er i hvert fald en advarsel om, hvad der kunne ske, hvis fascisterne tog magten. Karakteren Edgar er selvfølgelig en karikatur af Le Pen - vores lokale svin - men også af Berlusconi og new-age bevægelsen i USA, som jeg finder meget skræmmende.”
Bogen er også en skildring af kvinden, hendes forhold til sin krop og ikke mindst forståelsen og accepten af den. I begyndelsen griner man som læser af hendes naivitet og tiltro til det mandlige køn, som kan gøre og gør, hvad de lyster, men som handlingen skrider frem, bliver hovedpersonen mere bevidst og forstår at drage sine egne konklusioner.
Marie Darrieussecq debuterede i Frankrig med ”Kvinden der blev til en gris” i 1996. Bogen blev en kæmpe succes og oversat til et væld af sprog, heldigvis også dansk.
Jeg har valgt at anmelde romanen, fordi den er så dejligt tidløs, fuld af sort humor, og samtidig er der nogle paralleller til vores virkelighed, som er værd at bide mærke i.
Men mest af alt er bogen morsom, og det er derfor den skal læses.
Darrieussecq, Marie: Kvinden der blev til en gris . Oversat fra fransk af Merete Aaberg og Nina Bolt efter 'Truismes'. [Kbh.] : Tiderne Skifter, 1998. - 108 sider
Kommentarer