Anmeldelse
Rosens hævn af Nicole Galland
- Log ind for at skrive kommentarer
Fantastisk roman om hvordan livet ved det tysk-romerske hof i 1200-tallets Tyskland kunne have udspillet sig.
Allerførst en lille kort advarsel til fans af historisk korrekte bøger: dette er ikke en af dem! Det er ren og skær fiktion. Alle personer er opdigtede, men handlingen er i tråd med, hvad der kunne være sket.
Kejser Konrad er på jagt efter en hustru. Hun skal være smuk, dydig og selvfølgelig jomfru. Derudover skal hun opfylde hans ønske om et mere stabilt rige, samt sørge for at hans rige ikke bliver så stor en magtfaktor, at det truer pavestaten. Den unge kejserlige troubadour, Jouglet, går med i jagten, og han mener at have fundet den helt rigtige kvinde. Hun er faderløs, adelig, smukkere end nogen anden, klog og jomfru. Heldigvis har hun en bror med evner for turneringer, der kan hjælpe dem begge frem i verden.
Jouglet udtænker verdens mest komplicerede plan, der skal bringe den skønne Lienor til giftemål med Kejser Konrad. Desuden skal den føre til, at hendes ridderlige bror, Willem af Dole, indgår et ægteskab, der kan bringe ham fortidens familierigdomme tilbage. Men bare fordi en plan er fantastisk i sin udformning, betyder det ikke at udførelsen vil forløbe glat. Spillet er langt mere indviklet, end man først kan tro, og når man tror alle tråde er samlet, er der stadig indtil flere overraskelser på vej.
Det er en roman fyldt med lidenskab, religion, skjult homoseksualitet, politik og utroligt indviklede intriger. Derudover er den fyldt med et af de flotteste og mest levende persongallerier, jeg længe er stødt på. Man kommer dybt ind under personernes skind og føler alt hvad de føler og sproget er med til at forstærke denne følelse med sit lidt uhøjtidelige præg iblandet en smule gammeldags fraser til at understøtte stemningen. Det er så absolut en af de mest læseværdige fiktive, historiske romaner jeg længe har læst.
Det er første gang jeg stifter bekendtskab med Nicole Galland, og jeg håber at hendes tidligere romaner bliver oversat. Hvis de er på højde med denne, vil de være perfekte til en weekend krøllet sammen i sofaen med tæpper og te.
Oversat af Lene Gulløv. Aschehoug 2007. 448 sider.
- Log ind for at skrive kommentarer
Fantastisk roman om hvordan livet ved det tysk-romerske hof i 1200-tallets Tyskland kunne have udspillet sig.
Allerførst en lille kort advarsel til fans af historisk korrekte bøger: dette er ikke en af dem! Det er ren og skær fiktion. Alle personer er opdigtede, men handlingen er i tråd med, hvad der kunne være sket.
Kejser Konrad er på jagt efter en hustru. Hun skal være smuk, dydig og selvfølgelig jomfru. Derudover skal hun opfylde hans ønske om et mere stabilt rige, samt sørge for at hans rige ikke bliver så stor en magtfaktor, at det truer pavestaten. Den unge kejserlige troubadour, Jouglet, går med i jagten, og han mener at have fundet den helt rigtige kvinde. Hun er faderløs, adelig, smukkere end nogen anden, klog og jomfru. Heldigvis har hun en bror med evner for turneringer, der kan hjælpe dem begge frem i verden.
Jouglet udtænker verdens mest komplicerede plan, der skal bringe den skønne Lienor til giftemål med Kejser Konrad. Desuden skal den føre til, at hendes ridderlige bror, Willem af Dole, indgår et ægteskab, der kan bringe ham fortidens familierigdomme tilbage. Men bare fordi en plan er fantastisk i sin udformning, betyder det ikke at udførelsen vil forløbe glat. Spillet er langt mere indviklet, end man først kan tro, og når man tror alle tråde er samlet, er der stadig indtil flere overraskelser på vej.
Det er en roman fyldt med lidenskab, religion, skjult homoseksualitet, politik og utroligt indviklede intriger. Derudover er den fyldt med et af de flotteste og mest levende persongallerier, jeg længe er stødt på. Man kommer dybt ind under personernes skind og føler alt hvad de føler og sproget er med til at forstærke denne følelse med sit lidt uhøjtidelige præg iblandet en smule gammeldags fraser til at understøtte stemningen. Det er så absolut en af de mest læseværdige fiktive, historiske romaner jeg længe har læst.
Det er første gang jeg stifter bekendtskab med Nicole Galland, og jeg håber at hendes tidligere romaner bliver oversat. Hvis de er på højde med denne, vil de være perfekte til en weekend krøllet sammen i sofaen med tæpper og te.
Oversat af Lene Gulløv. Aschehoug 2007. 448 sider.
Kommentarer