Anmeldelse
Blomsternes blod af Anita Amirrezvani
- Log ind for at skrive kommentarer
Eksotisk fortælling fra et fjernt, mystisk og helt igennem vidunderligt Østen fuld af begær, kærlighed, had, sorg, undertrykkelse, viljestyrke - og tæpper.
Der er noget uendeligt dragende og sanseeksplosivt ved denne fortælling. Prøv bare at forestille dig:
Udefinerbare blomsterdufte, der blander sig med aromatiske krydderier; kanel og safran når næsen sådan, at det næsten sætter sig som et nys. Men prøv at undgå det, hold øjnene åbne og se de smukke turkise og glødende gule farver. Lad et fremmedklingende sprog nå dine ører sammen med musik, der er melodisk på en uvant måde. Menneskene flagrer af sted med bølgende klæder. Deres hud er smuk gylden, og øjnene er grønne eller brune. Ved de fleste ser du kun øjnene og fingrene. Resten er tildækket af de farverige klæder. Vi er i Persien, Iran. Shahen hedder Abba, så vi er i 1620’erne.
Historien lokker læseren igennem. Hør bare: En særlig komet på himlen over en persisk landsby bliver tolket som et varsel om uheld. De uheldige bliver en familie på tre, hvor faren dør og efterlader sig sin kone og teenagepigen Azizam, som nu må forlade sig på rige slægtninges velgørenhed. Azizam har alderen til at blive gift, men det kan ikke lade sig gøre uden en medgift. Dog, beslutter de rige slægtninge, at lade en ’sigheh’ indgå, som i al sin enkelhed betyder, at Azizam bortgiftes for tre måneder med en mand, som begærer hende. Det giver brød på bordet for familien men hagen er selvfølgelig, at ved ægteskabets ophør er Azizam en brugt vare. Men er hun heldig, bliver hendes sigheh fornyet…
Azizam er en kreativ pige, der beslutter sig for at blive anerkendt som tæppevæver. Hvilket er hverken almindeligt, eller acceptabelt, for kvinder. Azizams beslutsomhed og stædighed kommer der både konsekvenser såvel som tæpper ud af.
Det vidunderlige ved historien er den fine balance mellem de forskellige komponenter. Romanens historiske baggrund med religion og kultur fremstår troværdigt, og personerne er farverige og indviklede som de tæpper, der skabes. Det hele væves sammen og krydres af små fine historier, som Azizams mor løbende fortæller.
Begær og kærlighed beskrives saftigt og glider ned sammen med intriger og kometens ulyksaligheder. Det er kræs og helt igennem ren 1001 nats eventyrlighed.
Oversat af Birgitte Brix. Lindhardt og Ringhof, 2007. 411 sider.
- Log ind for at skrive kommentarer
Eksotisk fortælling fra et fjernt, mystisk og helt igennem vidunderligt Østen fuld af begær, kærlighed, had, sorg, undertrykkelse, viljestyrke - og tæpper.
Der er noget uendeligt dragende og sanseeksplosivt ved denne fortælling. Prøv bare at forestille dig:
Udefinerbare blomsterdufte, der blander sig med aromatiske krydderier; kanel og safran når næsen sådan, at det næsten sætter sig som et nys. Men prøv at undgå det, hold øjnene åbne og se de smukke turkise og glødende gule farver. Lad et fremmedklingende sprog nå dine ører sammen med musik, der er melodisk på en uvant måde. Menneskene flagrer af sted med bølgende klæder. Deres hud er smuk gylden, og øjnene er grønne eller brune. Ved de fleste ser du kun øjnene og fingrene. Resten er tildækket af de farverige klæder. Vi er i Persien, Iran. Shahen hedder Abba, så vi er i 1620’erne.
Historien lokker læseren igennem. Hør bare: En særlig komet på himlen over en persisk landsby bliver tolket som et varsel om uheld. De uheldige bliver en familie på tre, hvor faren dør og efterlader sig sin kone og teenagepigen Azizam, som nu må forlade sig på rige slægtninges velgørenhed. Azizam har alderen til at blive gift, men det kan ikke lade sig gøre uden en medgift. Dog, beslutter de rige slægtninge, at lade en ’sigheh’ indgå, som i al sin enkelhed betyder, at Azizam bortgiftes for tre måneder med en mand, som begærer hende. Det giver brød på bordet for familien men hagen er selvfølgelig, at ved ægteskabets ophør er Azizam en brugt vare. Men er hun heldig, bliver hendes sigheh fornyet…
Azizam er en kreativ pige, der beslutter sig for at blive anerkendt som tæppevæver. Hvilket er hverken almindeligt, eller acceptabelt, for kvinder. Azizams beslutsomhed og stædighed kommer der både konsekvenser såvel som tæpper ud af.
Det vidunderlige ved historien er den fine balance mellem de forskellige komponenter. Romanens historiske baggrund med religion og kultur fremstår troværdigt, og personerne er farverige og indviklede som de tæpper, der skabes. Det hele væves sammen og krydres af små fine historier, som Azizams mor løbende fortæller.
Begær og kærlighed beskrives saftigt og glider ned sammen med intriger og kometens ulyksaligheder. Det er kræs og helt igennem ren 1001 nats eventyrlighed.
Oversat af Birgitte Brix. Lindhardt og Ringhof, 2007. 411 sider.
Kommentarer